设计:隈研吾
与历史的沟通和新的连接,隈研吾的关于建议的“阿尔伯特卡恩博物馆和花园”采用一个的视角解释的日本文化缘台,一个过渡空间内部和外部之间,织在一起的内置形式和田园诗般的巴黎西部的景观绿化。通过半开放式的空间,同时允许访问的花园,精心折叠的形状强调边角部位。阿尔伯特卡恩是19世纪法国银行家,积累了来自世界各地的文化档案。
四公顷的花园中Boulogne-billancour的是来自不同国家的园艺模型。以减轻对于景观的干预,第一层将设有临时展览和一间店铺,而公园的二楼将大胆的采用玻璃幕墙以最佳的视角欣赏花园景色。使用交替致密的木制板条作为两个遮光装置和动态包络线定义的建筑思想。该项目将在2015年开始,预计将于2017年完成。
项目信息:
开发人员:conseil general des hauts-de-seine
地点:boulogne billancourt, département des hauts-de-seine, 法国
主要用途:博物馆
总建筑面积:4632平方米(按计划)
高度:地上3层以上(按计划)
| in response to a brief calling for the connection of the historic and the new, kengo kuma's proposal for the 'albert kahn museum and gardens' employs a reinterpretation of the singularly japanese engawa, a transitional space between interior and exterior, to weave together the built form and the idyllic greenery of the western parisian landscape. the delicately folded shape emphasizes the corner site while allowing access to the gardens via semi-open spaces. albert kahn was a 19th century french banker who amassed an cultural archive from around the world. |
| the four hectares of gardens in boulogne-billancour are horticultural models from a range of countries. with minimal interventions into the landscape,the first level will house temporary exhibitions and a shop while the park-facing second floor will be generously glazed for optimal views of the perfectly preserved gardens. the defining architectural gesture is the use of screens with alternately dense wooden battens that act as both shading device and dynamic envelope. the project will start in 2015 and is expected to be completed by 2017. |
页:
[1]