|
|
| 项目设计师:Jian Junkai, Jiang Long项目团队: Lu Meijun, Geng Zhen, Wang Deyuan, Liu Shanshan |
| 北郊体育中心的主要目的是服务于临近的社区居民,因此建筑师们以建造一个便于大众使用的多功能场所为这一设计的重点。人们对于传统体育馆的刻板印象如今已经被摒弃,如今的体育馆应该是一个无论白天黑夜、运动中或运动后都充满活力的地方。这一建筑的目的是为了给人们创造一个公共活动空间,使这一带变得生机勃勃。这一整体设计把空间分为可供不同活动进行的部分,每一个部分都与周围的城市空间相通。这些高低不一的区域都能提供给人们进行各式各样的活动。这一设计引入了生态建筑学的概念,并把所有分散的区域统一到中心的“山谷”里。这个山谷的中心坐落着一个流线型的公园,各种各样的活动使得这一地方充满了生机。一个适中的体育场地位于“山谷”的一边,被用于室外表演场地。一个平台从“山谷”向外延伸,成为这一建筑的屋顶并用作礼堂。在夏天,公园的底层供人们乘凉。这些互相渗透的几何空间给人们提供了购物、运动、约会、表演和演讲等各种活动的场所。 |
| The main purpose of Beijiao Sports Center is to serve the surrounding neighbourhoods, thus it was extremely important to design it as a multi-functional and friendly place. The typical image of traditional sports architecture is abandoned, in place for an activity space full of energy during or after sports events, both day and night. The intent of the architecture is to create a community space for activity, one that enlivens its immediate vicinities. The general layout generates spaces in differing scales for a variety of activities, the dispensed spaces creates a permeable interface between the site and surround urban context. These spaces are of different heights and are able to host various kinds of outdoor activities. This design introduces the concept of ecological architecture and unifies all the seperate spaces into one through a central “valley”. The “valley” at the center of the architecture lies a streamlined park, and the resulting omnidirectional activity creates vigorous spaces. A moderately sized sports field is located in one side of the “valley”, which is also utilized as an outdoor performance venue. The platform of the ‘valley’ extends outwards, becoming a roof and forming the auditorium. The ground floor of the park provides a pleasant environment for the hot days in summer. The porous geometry of the valley creates flexible spaces for different events, such as shopping, exercise, dating, performing and lecture. |
[table=100%,#ffffff] 图包下载
[/table]
购买主题
本主题需向作者支付 3 元RMB 才能浏览
|